Tradução de João Reis
sábado, 12 de maio de 2012
O POETA DO AMOR (GRÉCIA)
Tradução de A. Ribeiro dos Santos
O JOVEM CAVALEIRO BRANCO (IACUTOS)
Tradução de Maria Jorge Vilar de Figueiredo
O INVERNO (CULTURA CELTA)
Tradução de José Domingos Morais
O FIM DO LAMA TSONG KHAPA - A GRANDE HISTÓRIA
Tradução de Maria Jorge Vilar de Figueiredo
O AMOR TRANSIDO (GRÉCIA)
Tradução de A. F. Castilho
MU'IN BESSEISSO - A RIMBAUD
Tradução de Adalberto Alves
MAHABHARATA - A ORIGEM DA MORTE
Tradução de Manuel João Magalhães
LOUIS ARAGON - BALADA DOS SUPLÍCIOS
Tradução de Carlos de Oliveira
LORENZO DE MEDICI - CANÇÃO DE BACO
Tradução de Jorge de Sena
LI YU - A BELA DE YU
Tradução de Li Ching
LI PO - COMBATE-SE AO SUL DA MURALHA
Tradução de Cecília Meireles
LAMENTO AMOROSO (AMAZÓNIA)
Tradução de Herberto Helder
KOSTAS OURANIS - MULHERES DE PASSAGEM
Tradução de José Paulo Paes
KABIR - HÁ UMA LUA NO MEU CORPO
Tradução de Jorge Sousa Braga
JOHN CLARE - AGORA É PASSADO
Tradução de Cecília Rego Pinheiro
IMPLORANDO O SOPRO (ZUNHIS)
Tradução de Herberto Helder
IBN ABD RABBIHI - PARA ALCOLEIA
HINO RITUAL (OMAHAS)
HINO À LUZ - VEDA
HINO À NOSSA MÃE FERTILIDADE (AZTECAS)
HADEWIJCH DE ANTUÉRPIA - POEMAS ESPIRITUAIS
GUILLAUME APOLLINAIRE - O ADEUS
GUILLAUME APOLLINAIRE - ANNIE
GOETHE - A CANÇÃO DO REI DE TULE
GIUSEPPE BELLI - A VIDA DO HOMEM
FRIEDRICH VON HAUSEN - COMIGO DE VEZ EM QUANDO
FRANCO SACCHETTI - DIANA
FLOR DO FEIJOEIRO (QUÍCHUAS)
GUILLAUME APOLLINAIRE - A PONTE MIRABEAU
Tradução de Jorge Sousa Braga
EDOUARD RODITI - FINIS TERRAE
Tradução de Mário Cesariny
E. E. CUMMINGS - SONETO
Tradução de Manuel Bandeira
DIONÍSIO, O AEROPAGITA - Ó TRINDADE SOBRENATURAL
Tradução de José Tolentino Mendonça
DINO FRESCOBALDI - UMA ESTRELA DISTANTE E BELA
Tradução de Jorge Henrique Bastos
DAR NAS VISTAS (SHIJING)
Tradução de Joaquim Guerra
DAMA PAN - O LEQUE
Tradução de Machado de Assis
COPLA DE AMOR (OROMO)
Tradução de Manuel João Ramos
CINO DE PISTOIA - QUANTO VOS APRAZ
Tradução de Jorge de Sena
CICLO NAHUATL - NASCEMOS PARA O SONO
Tradução de Herberto Helder
CHRISTINA ROSSETTI - REMEMBER
Tradução de Manuel Bandeira
CHARLES BAUDELAIRE - UM HEMISFÉRIO NUMA CABELEIRA
Tradução de Filipe Jarro
LIVRO DE CANTARES DE DBITBALCHÉ - CANTAR VII
Tradução de Herberto Helder
CANÇÃO DA ANDORINHA (GRÉCIA)
Tradução de Maria Helena da Rocha Pereira
CANÇÃO (MADAGÁSCAR)
Tradução de Herberto Helder
CAEM AS AMEIXAS - SHIJING
Tradução de Joaquim Guerra
BHARTRIHARI - NESTE VÃO E FLUTUANTE MUNDO
Tradução de Jorge Sousa Braga
BERTOLT BRECHT - AOS QUE VIRÃO A NASCER
Tradução de João Barrento
AVIGDOR HAMEIRI - PUREZA
Tradução de Zulmira Ribeiro Tavares
CANÇÃO DA CABÍLIA (ARGÉLIA)
Tradução de Herberto Helder
BRANCOS E NEGROS (ANUAK)
Tradução de Manuel João Magalhães
sexta-feira, 11 de maio de 2012
ANIVERSÁRIO
Para o Bernardo
Quinta do Crestelo, Seia
Álvaro de Campos
GUILLAUME APOLLINAIRE - 1909
Versão Jorge Sousa Braga
ANDRÉ BRETON - LUA DE MEL
Tradução de Mário Cesariny
ALEKSEI TOLSTÓI - LOBOS
Tradução de Nina Guerra e Filipe Guerra
ALEKSANDR PUCHKIN - DEMÓNIOS
Tradução de Nina Guerra e Filipe Guerra
A ORIGEM DA HUMANIDADE (ZULUS)
Tradução de Manuel João Ramos
A CASA DA MINHA NAMORADA (EGIPTO)
Tradução de Helder Moura Pereira
A CABANA DO ERMITA (CULTURA CELTA)
Tradução de José Domingos Morais
À ANDORINHA (GRÉCIA)
Tradução de A. F. Castilho
GUILLAUME APOLLINAIRE - MARIZIBILL
Tradução de Jorge Sousa Braga
domingo, 6 de maio de 2012
MÃE
terça-feira, 1 de maio de 2012
terça-feira, 24 de abril de 2012
quinta-feira, 19 de abril de 2012
EDGAR ALLAN POE - ANNABEL LEE
(Tradução de Fernando Pessoa)
WILLIAM BLAKE - O JARDIM DO AMOR
(Tradução de Hélio Osvaldo Alves)
LI BAI - SEPARADOS E DISTANTES
(Tradução de António Graça de Abreu)
MICHELANGELO BLUONARROTI - SE PELO OLHAR O CORAÇÃO SE VÊ
(Tradução de David Mourão Ferreira)
TORQUATO TASSO - VIDA DA MINHA VIDA
(Tradução de Jorge de Sena)
OLIVIER DE MAGNY - EU AMO-A MUITO
(Tradução de Jorge de Sena)
MANUEL LARANJEIRA - NA RUA
FEDERICO GARCIA LORCA - E EU TE BEIJAVA
(Tradução de Oscar Mendes)
GAIO VALÉRIO CATULO - VIVAMOS, MINHA LÉSBIA
(Tradução de Maria Helena Vieira)
FRANCISCO QUEVEDO - SONETO AMOROSO DEFENDENDO O AMOR
(Tradução de José Bento)
DANTE ALIGHIERI - PARECE TÃO GENTIL
(Tradução de Vasco Graça Moura)
IBN SAFAR AL-MARINI - QUANDO O SOL DECLINAVA
(Tradução de David Mourão-Ferreira)
EDGAR ALLAN POE - O CORVO
JOHN CLARE - A MARY
(Tradução de Jorge de Sena)
GUILLAUME APOLLINAIRE - OS SINOS
(Tradução de Jorge Sousa Braga)
PIERRE DE RONSARD - BEIJA-ME MINHA AMANTE
(Tradução de Vasco Graça Moura)
quarta-feira, 18 de abril de 2012
GUILLAUME APOLLINAIRE - ROSAMUNDO
(Tradução de Jorge Sousa Braga)
SAFO - IGUAL AOS DEUSES ME PARECE
(Tradução de David Mourão-Ferreira)
GUILHERME DE FARIA - MARIA
BÍON - DEIXA-ME AINDA, AMOR
(Tradução de David Mourão-Ferreira)
EUGÉNIO DE ANDRADE - ADEUS
ANDREJ MORSZTYN - SEM TI, AMIGA
(Tradução de David Mourão-Ferreira)
DÉCIMO MAGNO AUSÓNIO - À SUA MULHER
(Tradução de Jorge de Sena)
domingo, 15 de abril de 2012
sábado, 14 de abril de 2012
WILLIAM SHAKESPEARE - AMAR QUEM ESTÁ TÃO PRÓXIMO DA MORTE
quinta-feira, 12 de abril de 2012
quarta-feira, 11 de abril de 2012
PROPÉRCIO - A CÍNTIA
HOLDERLIN - QUANDO ERA MENINO
HOLDERLIN - DESAPARECE, SOL BELO
segunda-feira, 9 de abril de 2012
FEDERICO GARCIA LORCA - ROMANCE SONÂMBULO (VERDE QUE TE QUERO VERDE)
(Tradução de Eugénio de Andrade)
GUILLAUME APOLLINAIRE - LORELEY
(Tradução de Jorge Sousa Braga)
domingo, 8 de abril de 2012
sexta-feira, 6 de abril de 2012
ALBERTO CAEIRO - FALAMOS EM VERSO NATURAL
Como ele mesmo escreveu:
Os meus versos são naturais porque são feitos assim...
O verso ritmado e rimado é bastardo e ilegítimo.”
Os versos de Caeiro devem ser ditos. Simplesmente ditos com as pausas do nosso fôlego e sentimento.
Não devem ser discursados enfaticamente, porque se o forem, é porque a nossa fala é rebuscada e patológica e já não é fala nenhuma...
http://www.homeoesp.org/livros_online.html







