A Chuang Tse
***
quando lao tse morreu
chin shih foi ao funeral
soltou três gritos de dor e saiu
um discípulo questionou-o
não era amigo do nosso mestre
chin shih respondeu
era
volveu o discípulo
assim sendo acha que foi racional
a sua expressão de pesar pela sua morte
chin shih disse
acho
estive a pensar que ele era um homem mortal
porém agora sei que não era
quando cheguei para as condolências
encontrei pessoas idosas que choravam
como chorariam pelos filhos jovens
que carpiam como se tivessem perdido as mães
quando essas pessoas se encontraram
deviam ter dito palavras sobre o acontecimento
e derramado lágrimas sem qualquer intenção
chorar assim pela morte de alguém
é fugir dos princípios naturais
da vida e da morte
aumentando o apego humano
esquecendo-se da fonte
da qual recebemos esta vida
os antigos chamavam a isto
fugir à retribuição do céu
o mestre veio
porque tinha
chegado a hora de nascer
partiu
porque chegou o tempo de partir
os que aceitam o curso natural
e a sequência das coisas
estão acima das alegrias e dos pesares
os antigos falavam disto
como a emancipação da escravatura
a madeira é consumida
mas o fogo continua e não sabemos
quando chegará o seu fim
***
confúcio disse a yen hui
deves fazer jejum digo-te porquê
julgas que será fácil trabalhar a partir de ideias preconcebidas
o céu desconfia daqueles que assim pensam
yen hui disse
a minha família é pobre
e durante muitos meses
não provámos
nem vinho nem carne
não será isto jejum
confúcio disse
é verdadeiramente jejum
segundo as regras religiosas e para os rituais
porém
não é o jejum do coração
volveu yen hui
e posso perguntar-lhe
em que consiste
o jejum do coração
confúcio disse
concentra a tua vontade
na unidade
não ouças com os ouvidos
e sim com a mente
a mente só pode pensar
assim não ouças com a mente
mas com o coração
a energia vital no coração
está vazia
receptiva a tudo
o tao habita no vazio
e o vazio é o jejum da mente
yen hui disse
antes desta conversa eu pensava ser hui
agora que o ouvi já não sou mais hui
será isto o vazio
confúcio respondeu
exactamente
***
tse chi andava
pelos montes de shang
quando viu uma árvore enorme
que o maravilhou
mil carros
com quatro animais atrelados
poderiam abrigar-se
sob a sua sombra
perguntou-se
que árvore será esta
há-de ser de madeira preciosa
olhando para cima
viu que os seus ramos
eram tortos demais
para fazer vigas
e olhando para baixo
viu que a madeira
do tronco
era muito curva
e cheia de nós
o que a tornava
imprestável
para fabricar ataúdes
provou uma das suas folhas
e pensou que lhe tinham
arrancado a pele dos lábios
o seu odor era tão forte
que bastaria para intoxicar
um homem durante três dias
tse chi disse
esta árvore não serve para nada
não admira que tivesse crescido tanto
e tenha chegado a esta idade
um homem de espírito
bem pode seguir o
seu exemplo de inutilidade
todos os homens sabem
qual a utilidade das coisas úteis
mas não há quem saiba
a utilidade do inútil
***
no estado de lu
vivia um homem
chamado wang tai
a quem tinham
amputado um pé
os seus discípulos
eram tão numerosos
como os de confúcio
chang chi perguntou a confúcio
esse wang tai é um mutilado
no entanto tem tantos seguidores
no estado de lu como tu
não se levanta para ensinar
nem se senta para dissertar
contudo
os que o procuram
sem nada saber
voltam felizes
chegam até ele vazios
e voltam cheios
será ele daquelas pessoas
que podem ensinar sem palavras
e influenciar o espírito das multidões
sem empregar meios materiais
poderá a mente ser perfeita
se o corpo é deformado
que espécie de homem é ele
confúcio disse
esse homem é um sábio
bem quisera ir procurá-lo
mas tenho-me atrasado na visita
para além de ficar atrás de outros
mesmo assim irei e fá-lo-ei meu mestre
não devem fazer o mesmo os que são menos do que eu
porque não farão o mesmo os meus discípulos
eu farei com que não só o estado de lu
como o mundo inteiro o siga
chang chi disse
o homem é um mutilado
e ainda assim o povo
chama-lhe mestre
deve ser um homem
muito diferente
dos homens comuns
o que é que ele tem de especial
no seu modo de exercitar a mente
confúcio respondeu
a vida e a morte
não passam
de transformações
do grande momento
mas não o afectam
o céu e a terra
podem entrar em colapso
porém o seu modo
de pensar perdurará
ele compreende a realidade verdadeira
e não é afectado pelas aparências externas
deixa que as coisas mudem naturalmente
e assim agarra-se com firmeza às raízes
chang chi perguntou
como assim
confúcio respondeu
do ponto de vista de diferenciação das coisas
nós distinguimos entre o fígado e a bílis
entre o estado de chu e o de yueh
do ponto de vista da sua semelhança
todas as coisas são uma única
se vemos o que é igual em todas as coisas
então as dez mil coisas tornam-se numa só
aquele que vê as coisas
sob essa luz nem mesmo
se perturba pelo que lhe
chega através dos sentidos
da audição e da visão
deixando o espírito vaguear
na harmonia
que é natural nas coisas
ele vê a unidade nas coisas
e não nota a perda dos objectos particulares
assim a perda do seu pé representa para ele
o mesmo que a perda de outro tanto de barro
é como deitar fora um pedaço de lixo
chang chi disse
mas ele cuida
apenas de si
vive para si
utiliza a sua sabedoria
para aperfeiçoar a mente
e usa a mente para alcançar
a mente universal
qual a razão pela qual são tantos os que vão até ele
confúcio disse
um homem
não procura ver o seu rosto
na água corrente
mas apenas na água tranquila
só aquele que tem tranquilidade
em si mesmo
pode tranquilizar os outros
o que em si mesmo é quietude
pode doar quietude aos outros
a graça da terra culminou
apenas nos pinheiros e nos cedros
no inverno e no verão são igualmente verdes
a graça de deus
derramou-se sobre o rei shun
e só este chegou à rectidão
felizmente ele era capaz de se corrigir
e assim obteve os meios pelos quais tudo se corrige
mesmo a vida dos outros
***
o duque ai do estado de lu
disse a confúcio
no estado de wei há um homem feio
chamado ai tai to
os homens que com ele convivem
não o conseguem esquecer
nunca se apartando dele
as mulheres que o vêem dizem aos pais
preferia ser a concubina deste homem
a ser a esposa de um outro
nunca tentou orientar os outros
mas as pessoas
limitam-se a segui-lo
não tem ao seu dispor
nenhum poder de governante
pelo qual possa proteger as vidas dos homens
tão-pouco tem
fortuna amontoada
com a qual possa alimentar os pobres
e é além disso terrivelmente feio tão feio
que pode meter medo a qualquer criatura
que viva debaixo do sol
concorda com as pessoas
mas nunca as persuade
sabe apenas o que acontece
no lugar onde vive
contudo
tanto homens
como mulheres
procuram
persistentemente
a sua companhia
assim deve haver nele algo
diferente dos demais
fui procurá-lo e verifiquei
que é na verdade
horrorosamente feio
ainda não tínhamos estado
muitos meses em contacto
quando comecei a ver
que havia algo nesse homem
antes de um ano
comecei a confiar
inteiramente nele
como o meu estado
necessitava de um
primeiro-ministro
ofereci-lhe o cargo
olhou-me de mau humor
antes de responder
e pareceu-me que
preferia declinar a oferta
talvez não me julgasse
bom demais para ele
de qualquer modo dei-lhe o cargo
porém
em muito pouco tempo deixou-me
afligi-me
como se tivesse perdido um amigo
como se estivesse de luto
como se não houvesse mais ninguém
com quem eu pudesse viver
alegremente no meu reino
que espécie de homem é este
***
é importante a conservação do corpo
não será mais valioso
aquele que preserva a sua virtude
ai tai to não dizia nada
e confiavam nele
nada fez e era amado
até lhe ofereceram o governo de um país
com o receio de que ele o não quisesse aceitar
na verdade
ele deve ser aquele homem
que atingiu a perfeita harmonia
e cuja virtude não se manifesta exteriormente
o duque ai perguntou
o que é que queres dizer quando afirmas
que ai tai to atingiu a perfeita harmonia
confúcio disse
vida e morte
ganho e perda
falhanço e sucesso
pobreza e opulência
valor e inutilidade
elogio e censura
fome e sede
calor e frio
são tudo mudanças
na ordem natural das coisas
alternam entre si como o dia e a noite
ninguém sabe onde uma acaba e a outra começa
por conseguinte não deveriam perturbar a nossa paz
ou penetrar as nossas almas
vive de tal maneira
que te sintas bem
cheio de alegria
em harmonia com
o mundo
partilha a paz da primavera
com as coisas criadas
deste modo crias as estações
no teu próprio coração
é a isto que se chama harmonia perfeita
***
o sábio deixa o seu espírito em liberdade
enquanto o conhecimento é considerado
como uma manifestação exótica
os acordos são feitos para
cimentar as relações de amizade
os bens
para o tráfico social
as artes mecânicas
apenas para servirem o comércio
o sábio não inventa
e não emprega o que sabe
ele não se separa do mundo
e não necessita de cimentar as relações
não sofre perdas
e não tem necessidade de adquirir
nada vende
e não se utiliza do comércio
estas quatro qualificações foram-lhe doadas por deus
isto é
o sábio
é alimentado por deus
e aquele que é assim alimentado por deus
pouca necessidade tem de ser alimentado pelo homem
tem a forma humana
sem as paixões humanas
devido ao facto de ter a forma humana
associa-se aos homens
devido ao facto de não ter paixões humanas
as questões do certo e do errado não o preocupam
na verdade é infinitesimal o que pertence ao ser humano
e infinitamente grande a parte
que o faz ser celestialmente perfeito
***
hui tse
disse a chuang tse
pode um homem viver sem desejos
será que primitivamente os homens
não tinham paixões
chuang tse disse
certamente
hui tse disse
mas se um homem
não tem desejos e paixões
o que é que o faz ser um homem
como pode ser chamado de homem
chuang tse respondeu
o tao dá-lhe a aparência
o céu dá-lhe o corpo
qual o motivo por que não poderá ser chamado de homem
quando digo que não tem desejos
quero dizer que não se perturba com o gostar
aceita as coisas como elas são
e não as procura melhorar
***
o homem perfeito
é o que sabe distinguir
o que vem do céu
daquilo que vem do homem
o que é o homem verdadeiro
o homem verdadeiro de outrora
não se importava de ser pobre
não era orgulhoso
não fazia planos
podia subir a altas montanhas
sem ter medo
entrar na água
sem se molhar
e passar pelo fogo
sem se queimar
é este o conhecimento que conduz ao tao
os verdadeiros homens de antigamente
dormiam sem que tivessem sonhos
e acordavam sem ansiedade ou preocupações
comiam indiferentes ao paladar
e respiravam profundamente
os homens verdadeiros
aspiram o ar até aos calcanhares
e os vulgares até à garganta
da boca dos perversos
as palavras
são expelidas como vómitos
quando as afeições e desejos do homem
são intensos
os seus dons divinos são superficiais
os verdadeiros homens antigos
não sabiam
o que era amar a vida ou temer a morte
não se alegravam
pelos nascimentos
nem se esforçavam
para evitar a morte
chegavam
sem preocupações
e partiam
sem preocupações
era tudo
não se esqueciam
de onde tinham surgido
e não procuravam o seu fim
aceitavam a vida e as coisas
que lhes eram dadas com alegria
e quando se afastavam
não pensavam mais nelas
eis o que se chama
não desencaminhar
o coração do tao
não usar a mente
contra o tao
e não suprir o natural
por meios humanos
este é o homem verdadeiro
um tal homem
tem a mente livre
modos calmos
aparência feliz
é tão frio como o outono
e tão suave como a primavera
a sua alegria e a sua raiva
fluem como a mudança
das estações
está em harmonia
com todas as coisas
e não sofre limitações
***
o homem perfeito de outrora
conservava-se firme e não vacilava
tinha um semblante humilde
mas não era servil
era independente
mas não era teimoso
aberto a tudo
mas sem vanglórias
sorria se isso agradava
e respondia naturalmente
a sua radiância tinha origem
na sua luz interior
***
a mãe terra
carrega-me com o corpo
faz com que brinque na vida
ajuda-me na velhice
e faz-me descansar na morte
o que faz a vida ser boa
também faz
com que a morte o seja
o sábio aceita
de boa vontade
a morte prematura
a velhice
o princípio e o fim
serve de exemplo para todos
***
nascemos nesta forma humana
que é para nós fonte de alegria
que alegria maior além da nossa concepção
saber que o que está agora sob forma humana
pode sofrer transições sem fim
tendo apenas o infinito por limite
eis porque o sábio se alegra
com aquilo que não se pode perder
e que dura para sempre
***
o tao
tem realidade interior
e substância
é desprovido de acção
e de forma
pode ser dado
mas não recebido
é atingível
mas invisível
é a sua própria
fonte e raiz
existia antes do céu e da terra
e por toda a eternidade
faz com que os espíritos
e os deuses sejam divinos
criou o céu e a terra
nasceu antes
do céu e da terra
***
nascemos no tempo devido
e morremos
de acordo com a natureza
satisfeito com a vinda das coisas
no tempo devido
e vivendo segundo o tao
a alegria e a tristeza
não me afectam
a isto se chama segundo os antigos
estar livre da escravatura
há os que não se podem livrar da escravatura
por viverem prisioneiros da existência material
mas o homem tem cedido sempre perante deus
por que deverei eu incomodar-me
***
todos nós falamos do eu
como sabemos o que é esse eu
de que falamos
se tu sonhares que és uma ave
vaguearás pelos céus
se sonhares que és um peixe
mergulharás nas profundezas do oceano
mas não podemos dizer
enquanto falamos
se estamos acordados ou a sonhar
um homem sente uma sensação agradável
antes de sorrir e sorri antes de pensar que deve sorrir
renuncia à sequência das coisas
esquece as mudanças
deixa que as coisas sigam o seu curso natural
e assim poderás entrar no mistério da unidade
***
yen hui disse a confúcio
estou a progredir
confúcio disse
como assim
yen hui respondeu
fico sentado e esqueço
confúcio disse com espanto
o que queres dizer com ficar sentado e esquecer
yen hui disse
libertei-me do meu corpo
descartei qualquer intenção de conhecer
tendo-me libertado do meu corpo
e da minha mente
tornei-me um com o infinito
é isto o que quero dizer
com ficar sentado e esquecer
confúcio disse
quando há comunhão
não há preferência
quando há mudança
não há consciência
talvez tu sejas
um homem prudente
um verdadeiro sábio
se alcançaste o que dizes
permite que seja teu discípulo
***
tse yu e tse sang eram amigos
certa vez que tinha chovido
com abundância durante dez dias
tse yu disse
tse sang está doente
ou a passar um mau bocado
empacotou alguns alimentos e foi vê-lo
chegando à porta
ouviu algo que lembrava
o choro e o canto acompanhado
pelo som de um instrumento de corda
com as seguintes palavras
ó pai ó mãe foi devido a deus foi devido ao homem é isto o mundo
a sua voz era entrecortada
e as suas palavras vacilantes
tse yu entrou e perguntou
por que cantas deste modo
tse sang disse
eu procurava pensar
no que me poderia ter
trazido a tal descalabro
mas não encontro explicação
meu pai e minha mãe
dificilmente desejariam
que eu fosse assim tão pobre
o céu tudo cobre igualitariamente
a terra do mesmo
modo tudo suporta
qual o motivo de ser assim tão pobre
de quem é a responsabilidade
eu estava a tentar descobrir a causa de tal desgraça
mas sem sucesso
aqui estou nesta vida ruinosa
deve ser o destino
***
tien ken vagueava
pela encosta ensolarada
do monte yin
quando chegou ao rio liao
encontrou um sábio sem-nome
a quem pediu
por favor explica-me como governar o mundo
o sábio sem-nome
respondeu
sai já daqui louco
como podes fazer
uma pergunta tão horrível
estou prestes a juntar-me ao criador das coisas
quando me sinto oprimido
monto o pássaro da plenitude e do vazio
para além das seis direcções
e vagueio na terra de parte-nenhuma
e moro no domínio de nenhuma-coisa
por que é que me incomodas
com perguntas como essa
tien ken perguntou de novo
e desta vez o sábio respondeu
deixa que o teu coração
e a tua mente
vagabundeiem
no que é puro e simples
sê um com o infinito
permite que todas as coisas
sigam o seu rumo natural
não procures a inteligência
assim o mundo será governado
***
não abras a tua porta
à fama
não faças
planos
não te absorvas
em actividades
tentando carregar
os deveres do mundo
não tenhas mestre
não penses que sabes
fica consciente
de tudo o que existe
e vive no infinito
que o teu corpo seja o infinito
segue o trilho do nada possuir
sê tudo o que o céu te deu
mas comporta-te
como se não tivesses
recebido nada
não busques o lucro
sê vazio
isso é tudo
a mente do sábio
é como um espelho
não apanha nada
nada espera
reflecte
mas não segura
por isso o homem
perfeito age sem esforço
***
Versão livre dos Capítulos Interiores de Chuang Tse
***
José Maria Alves
https://homeoesp.blogspot.com/
Sem comentários:
Enviar um comentário