Ah, se eu antes soubera desta sina,
Quando me preparava para a estreia,
Que há morte nestas linhas – assassinas!,
Como um golpe de sangue na traqueia.
Os folguedos desta busca de avessos
Eu deixaria, inúteis, de uma vez.
Já tão remoto o esforço do começo,
Tão remoto o primeiro interesse.
Mas a velhice é Roma. Não lhe peça
Que venha com histórias de ninar.
Ela exige do actor mais que uma peça,
Uma entrega total, um naufragar.
Quando o verso é um ditado do mais íntimo,
Ele imola um escravo em cena aberta.
E aqui termina a arte, o pano fecha,
Ao respirar da terra e do destino.
Tradução de Haroldo de Campos e Boris Schnaiderman
Sem comentários:
Enviar um comentário